翻訳サービス(日英・英日)
面倒な翻訳作業に時間を割かれていませんか?
この度、d-Solutionsでは、業務経験で培ったノウハウを活かし、研究者・技術者支援ソリューションとして本格的な翻訳サービス、通訳サービスを開始しました。特に、高度な専門的知識が要求される医薬・製薬業界向け、IT企業向けの翻訳は、特にお客様より高い評価を得ております。 論文翻訳、学術翻訳、医学論文翻訳、各種法規制、技術レポート、マニュアル等において豊富な経験と実績を持ち、高品質の成果物をご提供させていただきます。
翻訳サービスは、海外経験の豊富なスタッフならびにネイティブスタッフにより行われ、品質チェックを受けた成果物のみを迅速にお客様にお届けいたします。
サービス
内容 | • 日本語から英語:日本語で作成された論文、報告書、技術文書等を英語に訳します。 • 英語から日本語:英語で作成された論文、文献、報告書、技術文書等を日本語に訳します。 • 手書きから原稿:手書きの文書(日本語、英語)を電子版に変換します。変換後、ご希望に応じて翻訳します。 • 反訳サービス(録音(音源、電子)から原稿):会議、視察、講演、トレーニング等の録音から電子版に変換します。変換後、ご希望に応じて翻訳します。 • 通訳サービス:会議、視察、講演、トレーニング等にて同時通訳を実施します。 • Web Site、プレゼンテーション資料、公告・パンフレット等の英訳サービス • ビジネス英会話トレーニング |
特徴 | • ダブルチェック:翻訳者が英語原稿を日本語に翻訳したあと、プロの日本語校正者(チェッカー)が翻訳原稿を精査・推敲します。 • 優秀な翻訳者:英日翻訳者は厳しい選抜試験を通過し、ハイレベルのクオリティーを常に維持できると判断された精鋭の翻訳者が担当します。 |
翻訳原稿の特徴 | • 翻訳原稿はネイティブレベルの英語で書かれ、文章としての違和感がなくなります。翻訳であることを意識させるぎこちなさは解消されます。 |
得意分野 | • 研究論文、学位論文など • 技術文書、マニュアル、議事録など • 重要なビジネス文書(契約書等) |
フォーマッティング | • 翻訳後の日本語原稿を、オリジナル英語原稿と同じ形式・スタイルにフォーマット調整します。追加料金は必要ありません。 • MSワード、エクセル、DF、PPT、HTMLなどすべてのファイルデータ形式に対応できます。 |
価格表
サービス | 一般文書 | 専門文書 |
---|---|---|
翻訳サービス | ||
英語(200ワード)→日本語 | ¥4,000 | ¥6,000~ |
日本語(400文字)→英語 | ¥5,000 | ¥8,000~ |
通訳サービス | ||
基本通訳料金(時間当) | ¥8,000 | ¥12,000 |
反訳サービス(音源→原稿) | ||
基本反訳料金(音源1分間当) | ¥200 | ¥300~ |
その他の翻訳 | ||
公告、パンフレット等 | ¥10,000~ | |
Web Siteの英訳 | 要相談 | |
プレゼンテーション資料(PPT) | ¥10,000~ | |
※エクスプレス料金は、1.5倍を目安といたします。ご相談ください。 |
お問い合せからの流れ